?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

С этим вопросом сотрудник «Единого Стандарта» обратился к ведущим российским экспертам. «Самым сложным моментом в организации работы по внедрению стандартов ISO (International Organization for Standardization – Международная организация по стандартизации, - ред.) и ранее и сейчас является четкое представление руководителей различных эшелонов власти о бизнес-процессах, лежащих в основе каждого действия сотрудника», – отвечает на вопрос Татьяна Юрьевна Кутузова, генеральный директор «RBS-Consulting». «То есть, в компании могут быть регламенты или приказы, в соответствии с которыми выполняются работы, но, помимо «узаконенных» бизнес-операций, есть еще много промежуточных, не оптимизированных действий, которые выявляются в процессе стандартизации процессов», пояснила свою мысль специалист. По ее словам, «…еще одним наиважнейшим фактором успешности внедрения стандартов является осуществление коммуникаций между руководителями и подчиненными».

Нужно ли иметь какую-то минимальную грамотность в научном менеджменте? Или нужно просто хорошо разбираться в документации ISO, которая разъясняет и углубляет положения ISO 9001, например, документами CASCO (Комитет по оценке соответствия ISO, - ред.)? Многие специалисты критикуют стандарт ISO 9001 и, в частности, его новую редакцию ISO 9001:2015 за то, что сам по себе он непонятен новичку и всегда требуются какие-то «толкователи». Но, спрашивается, почему организации должны обязательно платить за консалтинговые услуги или нанимать сведущего специалиста в штат? Зачем нужен переводчик для переводчика? Ведь стандарт и нужен для того, чтобы сформулировать прозрачные и непротиворечивые требования к объекту. Член Международной гильдии профессионалов качества Галеев Владимир Иванович, участвующий в разработке ISO 9001:2015, считает, что здесь нет никакой проблемы. «Наоборот, задача разработчиков новой редакции (и это было зафиксировано в ТЗ) заключалась в том, чтобы упростить язык и сделать его доступным для понимания малого бизнеса», – говорит он, – «задача была сделать стандарт менее жестким, но здесь никуда не денешься от терминологии, а любая терминология требует понимания и поэтому нужно быть знакомым со стандартом ISO 9000 «Основные положения и словарь»».



«Масса статей и книг есть, консультантов масса, много подходов к реализации требований. Можно проводить совещания, рассылать письменные сообщения сотрудникам с информацией, можно проводить встречи в коллективах. Можно изучать собственный опыт, опыт организации», – продолжил эксперт. «А как организация будет интерпретировать требования стандарта в своем случае – это уж организация решает для себя сама, это ее дело», – подытожил В.И. Галеев.


Многие консалтинговые структуры, предоставляющие услуги в области внедрения ISO 9001 уже организовали обучение, имеющее целью подготовить российские компании к появлению ISO 9001:2015. На подобных курсах рассматривается, судя по анонсам, обновленная терминология ISO 9001:2015, виды менеджмента, вопрос заинтересованных сторон, процессный подход, планирование с учетом рисков и документирование СМК.

Читать на сайте 1CERT.RU

Recent Posts from This Journal